http://www.compleatmother.com/articles2/childbirth/pain_free.shtml
Is pain-free birth really possible?
Czy poród bez bólu jest naprawdę możliwy?
From Laurie's Thoughts on Childbirth Frequently Asked Questions
Z Myśli o często zadawanych pytaniach na temat porodu, Laurie Morgan
Bardzo interesujący artykuł. Poniżej przetłumaczyłam około połowy artukułu, jeśli będziecie zainteresowane resztą dajcie znać, w tej chwili nie dam rady przetłumaczyć nic więcej.
Isn't it ironic and sad that so many pregnant women fearfully avoid such common substances as sodium, nicotine, caffeine, and alcohol for months, and yet at their baby's birth -- the crowning moment of all that care and hard work, that if added up, amounts to just a few short hours pain if any -- the majority today are all to eager to be pumped full of narcotics? Self appointed "guilt-busters" seem to lurk around every corner to encourage women not to feel bad about placing themselves and their babies at such tremendous risk. While it's true that women should not suffer martyr-style through childbirth, fortunately the issue is not really so black and white as "take drugs or suffer."
Czy nie jest to smutne, że tak wiele kobiet miesiącami bojaźliwie unika tak powszechnych substancji jak sód, nikotyna, kofeina czy alkohol, a podczas porodu – w najważniejszym momencie całej tej troski i ciężkiego trudu, i jeśli by wszystko dodać to tylko kilka godzin bólu, jeśli wogóle – większość jest tak strasznie chętna żeby dać się naszprycować narkotykami? Samozwańczy „niszczyciel winy” zdaje się czyhać w każdym rogu żeby namówić kobiety żeby nie czuły się źle narażając siebie i swoje dzieci na tak straszliwe ryzyko. Podczas gdy jest prawdą, iż kobiety nie powinny cierpieć katuszy podczas porodu, na szczęście sprawa ta nie jest tak naprawdę czarn-biała jak „przyjąć narkotyk czy cierpieć”.
It's important to any discussion about pain relief in childbirth, that we first consider a drug-free birth a minimum safety standard rather than merely one of many acceptable options, whether some women are able to attain that standard or not. Once we agree that this is true, we then can accept the responsibility to look long and hard for ways to enable ourselves to attain that goal. Many women give up early on in the fight because so many have become convinced that childbirth is unavoidably, severely painful, and most women understandably have no compunction to subject themselves to torture.
W każdej dyskusji na temat ukojenia bólu podczas porodu naprawdę ważne jest to, że będziemy rozpatrywać poród bez środków farmakologicznych raczej jako minimalny standard bezpieczeństwa niż wyłącznie jako jedną z dostępnych opcji, niezależnie od tego czy niektóre kobiety są w stanie osiągnąć ten standard czy nie. Jak tylko zgodzimy się, że to prawda, możemy wtedy zaakceptować odpowiedzialność długiego i trudnego poszukiwania sposobów umożliwienia sobie osiągnięcia tego celu. Mnóstwo kobiet poddaje się wcześnie w tej walce ponieważ tak wiele jest przekonanych, że nie można uniknąć strasznego bólu przy porodzie i nie trudno zrozumieć, iż większość kobiet nie ma skrupułów żeby poddać się torturom.
I myself would never suggest that a woman should endure tremendous levels of pain in order to keep from using drugs. Exactly the opposite, I think all women should experience a joyful pleasurable birth as I did and as a pleasant aside, not need to use drugs. Many women strongly object to the suggestion that birth can be enjoyable for many reasons, the greatest of which I suspect is the great disappointment some women feel at having painful births after being told that painless birth was attainable by following a few simple rules.
Sama, nigdy nie polecałabym kobiecie żeby znosiła niesamowity poziom bólu tylko dlatego żeby uniknąć użycia środków farmakologicznych. Dokładnie odwrotnie, myślę, że wszystkie kobiety powinny doświadczyć radosnego i przyjemnego porodu, tak jak ja tego doświadczyłam, z dodatkową przyjemnością, że bez środków farmakologicznych. Mnóstwo kobiet z różnych powodów silnie zaprzecza sugestii, że poród może być przyjemny, najważniejszym z nich, podejrzewam jest, rozczarowanie, które czują niektóre kobiety mając bolesny poród, po tym jak powiedziano im, iż mogły osiągnąć bezbolesny poród gdyby tylko zastosowały kilka prostych zasad.
My opinion, however, is that painless drug free birth is a real possibility for all women, and that we just need to share accurate information. Not the least of which is the fact that a belief that birth has to be painful is enough to cause birth to hurt. That's called a self fulfilling prophecy, and the truth is that that belief is hard to get away from in our culture, where every woman shares her torture stories with pregnant women, and T.V. and movies constantly bombard us with the idea that the traumatic medical model of birth is the norm.
Jednak moim zdaniem, wszystkie kobiety mogą przeżyć bezbolesny poród bez użycia środków farmakologicznych, musimy tylko podzielić się odpowiednimi informacjami. Sama wiara w to, że poród musi być bolesny może spowodować to, iż poród boli. Nazywane jest to samospełniającą się przepowiednią, i prawdą jest, iż w naszej kulturze trudno jest się wyzbyć wiary, gdy każda kobieta dzieli się swoimi historiami z tortur porodu, telewizja także ciągle bombarduje nas założeniami, iż traumatyczny, zmedykalizowany model porodu to norma.
While I will concede that different women have differing levels of tolerance for pain, I personally have no tolerance for it. I'm a wimp! But because of information I gained through reading the books Unassisted Childbirth by Laura Shanley, Supernatural Childbirth by Jackie Mize, and Childbirth Without Fear by Grantly Dick Read among others, I was able to have two nearly pain-free births. In one I experienced about six painful contractions in all, because of a moment of self doubt and fear, and in the other the pain was so minimal as to be laughable, but like I said I'm a wimp, and I complained about it anyway.
Podczas, gdy ja uznaję, iż różne kobiety mają różny poziom wytrzymałości bólu, ja osobiście nie mam żadnej wytrzymałości na ból. Jestem mięczakiem! Ale dzięki informacjom jakie zdobyłam czytając książki „Poród bez pomocy” Laury Shanley, „Supernaturalny poród” Jackie Mize i „Poród bez strachu” Grantly Dick Read i inne, byłam w stanie osiągnąć prawie bezbolesny poród. Podczas jednego z porodów miałam około 6 bolesnych skórczy, ponieważ na moment zwątpiłam w siebie i się przestraszyłam, a podczas następnego ból był tak minimalny, że można by się uśmiać, ale tak jak powiedziałam jestem mięczakiem i narzekałam tak czy inaczej.
To understand why I feel that it is possible for all women to have drug free, pain-free births, you might have to read those books yourself, but let me at least say that pain is not a natural part of any healthy bodily function. On the contrary, pain is an indicator of something being wrong with the body, so in order to relieve pain we must discover the cause. The causes of pain in childbirth are too numerous to mention here, but a few are: 1) tension of any sort, 2) deeply held beliefs (even subsconcious) that childbirth must be painful, 3) any fear, 4) being monitored or watched, and 5) intervention.
Żeby zrozumieć dlaczego czuję, iż jest to możliwe, że wszystkie kobiety mogą mieć bezbolesny poród bez użycia środków farmakologicznych, możliwe, że będziesz musiała przeczytać sama wszystkie te książki, ale pozwól mi przynajmniej powiedzieć, że ból nie jest naturalną częścią funkcjonowania zdrowego organizmu. Przeciwnie, ból jest wskaźnikiem, że coś złego dzieje się w organiźmie, więc żeby uśmierzyć ból musimy odkryć co go spowodowało. Powody bólu podczas porodu są zbyt zróżnicowane żeby wszystkie wymienić, ale kilka to: 1) jakiego kolwiek rodzaju napięcie, 2) głęboko skrywana wiara (nawet podświadoma), że poród musi boleć, 3) jakikolwiek strach, 4) bycie nadzorowaną, obserwowaną, 5) ingerencja.
Is pain-free birth really possible?
Czy poród bez bólu jest naprawdę możliwy?
From Laurie's Thoughts on Childbirth Frequently Asked Questions
Z Myśli o często zadawanych pytaniach na temat porodu, Laurie Morgan
Bardzo interesujący artykuł. Poniżej przetłumaczyłam około połowy artukułu, jeśli będziecie zainteresowane resztą dajcie znać, w tej chwili nie dam rady przetłumaczyć nic więcej.
Isn't it ironic and sad that so many pregnant women fearfully avoid such common substances as sodium, nicotine, caffeine, and alcohol for months, and yet at their baby's birth -- the crowning moment of all that care and hard work, that if added up, amounts to just a few short hours pain if any -- the majority today are all to eager to be pumped full of narcotics? Self appointed "guilt-busters" seem to lurk around every corner to encourage women not to feel bad about placing themselves and their babies at such tremendous risk. While it's true that women should not suffer martyr-style through childbirth, fortunately the issue is not really so black and white as "take drugs or suffer."
Czy nie jest to smutne, że tak wiele kobiet miesiącami bojaźliwie unika tak powszechnych substancji jak sód, nikotyna, kofeina czy alkohol, a podczas porodu – w najważniejszym momencie całej tej troski i ciężkiego trudu, i jeśli by wszystko dodać to tylko kilka godzin bólu, jeśli wogóle – większość jest tak strasznie chętna żeby dać się naszprycować narkotykami? Samozwańczy „niszczyciel winy” zdaje się czyhać w każdym rogu żeby namówić kobiety żeby nie czuły się źle narażając siebie i swoje dzieci na tak straszliwe ryzyko. Podczas gdy jest prawdą, iż kobiety nie powinny cierpieć katuszy podczas porodu, na szczęście sprawa ta nie jest tak naprawdę czarn-biała jak „przyjąć narkotyk czy cierpieć”.
It's important to any discussion about pain relief in childbirth, that we first consider a drug-free birth a minimum safety standard rather than merely one of many acceptable options, whether some women are able to attain that standard or not. Once we agree that this is true, we then can accept the responsibility to look long and hard for ways to enable ourselves to attain that goal. Many women give up early on in the fight because so many have become convinced that childbirth is unavoidably, severely painful, and most women understandably have no compunction to subject themselves to torture.
W każdej dyskusji na temat ukojenia bólu podczas porodu naprawdę ważne jest to, że będziemy rozpatrywać poród bez środków farmakologicznych raczej jako minimalny standard bezpieczeństwa niż wyłącznie jako jedną z dostępnych opcji, niezależnie od tego czy niektóre kobiety są w stanie osiągnąć ten standard czy nie. Jak tylko zgodzimy się, że to prawda, możemy wtedy zaakceptować odpowiedzialność długiego i trudnego poszukiwania sposobów umożliwienia sobie osiągnięcia tego celu. Mnóstwo kobiet poddaje się wcześnie w tej walce ponieważ tak wiele jest przekonanych, że nie można uniknąć strasznego bólu przy porodzie i nie trudno zrozumieć, iż większość kobiet nie ma skrupułów żeby poddać się torturom.
I myself would never suggest that a woman should endure tremendous levels of pain in order to keep from using drugs. Exactly the opposite, I think all women should experience a joyful pleasurable birth as I did and as a pleasant aside, not need to use drugs. Many women strongly object to the suggestion that birth can be enjoyable for many reasons, the greatest of which I suspect is the great disappointment some women feel at having painful births after being told that painless birth was attainable by following a few simple rules.
Sama, nigdy nie polecałabym kobiecie żeby znosiła niesamowity poziom bólu tylko dlatego żeby uniknąć użycia środków farmakologicznych. Dokładnie odwrotnie, myślę, że wszystkie kobiety powinny doświadczyć radosnego i przyjemnego porodu, tak jak ja tego doświadczyłam, z dodatkową przyjemnością, że bez środków farmakologicznych. Mnóstwo kobiet z różnych powodów silnie zaprzecza sugestii, że poród może być przyjemny, najważniejszym z nich, podejrzewam jest, rozczarowanie, które czują niektóre kobiety mając bolesny poród, po tym jak powiedziano im, iż mogły osiągnąć bezbolesny poród gdyby tylko zastosowały kilka prostych zasad.
My opinion, however, is that painless drug free birth is a real possibility for all women, and that we just need to share accurate information. Not the least of which is the fact that a belief that birth has to be painful is enough to cause birth to hurt. That's called a self fulfilling prophecy, and the truth is that that belief is hard to get away from in our culture, where every woman shares her torture stories with pregnant women, and T.V. and movies constantly bombard us with the idea that the traumatic medical model of birth is the norm.
Jednak moim zdaniem, wszystkie kobiety mogą przeżyć bezbolesny poród bez użycia środków farmakologicznych, musimy tylko podzielić się odpowiednimi informacjami. Sama wiara w to, że poród musi być bolesny może spowodować to, iż poród boli. Nazywane jest to samospełniającą się przepowiednią, i prawdą jest, iż w naszej kulturze trudno jest się wyzbyć wiary, gdy każda kobieta dzieli się swoimi historiami z tortur porodu, telewizja także ciągle bombarduje nas założeniami, iż traumatyczny, zmedykalizowany model porodu to norma.
While I will concede that different women have differing levels of tolerance for pain, I personally have no tolerance for it. I'm a wimp! But because of information I gained through reading the books Unassisted Childbirth by Laura Shanley, Supernatural Childbirth by Jackie Mize, and Childbirth Without Fear by Grantly Dick Read among others, I was able to have two nearly pain-free births. In one I experienced about six painful contractions in all, because of a moment of self doubt and fear, and in the other the pain was so minimal as to be laughable, but like I said I'm a wimp, and I complained about it anyway.
Podczas, gdy ja uznaję, iż różne kobiety mają różny poziom wytrzymałości bólu, ja osobiście nie mam żadnej wytrzymałości na ból. Jestem mięczakiem! Ale dzięki informacjom jakie zdobyłam czytając książki „Poród bez pomocy” Laury Shanley, „Supernaturalny poród” Jackie Mize i „Poród bez strachu” Grantly Dick Read i inne, byłam w stanie osiągnąć prawie bezbolesny poród. Podczas jednego z porodów miałam około 6 bolesnych skórczy, ponieważ na moment zwątpiłam w siebie i się przestraszyłam, a podczas następnego ból był tak minimalny, że można by się uśmiać, ale tak jak powiedziałam jestem mięczakiem i narzekałam tak czy inaczej.
To understand why I feel that it is possible for all women to have drug free, pain-free births, you might have to read those books yourself, but let me at least say that pain is not a natural part of any healthy bodily function. On the contrary, pain is an indicator of something being wrong with the body, so in order to relieve pain we must discover the cause. The causes of pain in childbirth are too numerous to mention here, but a few are: 1) tension of any sort, 2) deeply held beliefs (even subsconcious) that childbirth must be painful, 3) any fear, 4) being monitored or watched, and 5) intervention.
Żeby zrozumieć dlaczego czuję, iż jest to możliwe, że wszystkie kobiety mogą mieć bezbolesny poród bez użycia środków farmakologicznych, możliwe, że będziesz musiała przeczytać sama wszystkie te książki, ale pozwól mi przynajmniej powiedzieć, że ból nie jest naturalną częścią funkcjonowania zdrowego organizmu. Przeciwnie, ból jest wskaźnikiem, że coś złego dzieje się w organiźmie, więc żeby uśmierzyć ból musimy odkryć co go spowodowało. Powody bólu podczas porodu są zbyt zróżnicowane żeby wszystkie wymienić, ale kilka to: 1) jakiego kolwiek rodzaju napięcie, 2) głęboko skrywana wiara (nawet podświadoma), że poród musi boleć, 3) jakikolwiek strach, 4) bycie nadzorowaną, obserwowaną, 5) ingerencja.