reklama

Mamy z Leicester

reklama
Ja też jeszcze nie spie....wizja przeprowadzki jest fajna.Ale ta praca nie przemawia za mną,bo szukali kogoś ,znalezli na 6 miesiecy ,teraz znów wydzwaniają.Dziwne....Wiem że powinno sie patrzeć na siebie,ale Darek tu ma prace ,musiałby sie zwolnić żeby tam jechać w ciemno.Ja jestem ogólnie na nie,tutaj mamy zawsze jakis ratunek w razie W.Daysie gdzie chodzisz do kosmetyczki?Iwonko ale mnie rozsmieszylo"podskakiwał jakby hip hop to był".Ja ide jednak spać,jutro doczytam.Dobranoc Mamuski.P.S.szybko sie robi ciemno już,bbbrrrr jesień idzie wstretna.Pa
 
Anetko
na Narborough do hinduski do fryzjera i do kosmetyczki.
Kiedyś pracowała tam inna fryzjerka i nie byłam zadowolona(delikatnie mówiąć) ale teraz nowa jest i ...bomba i nie droga.
Robi tak jak chcę,zawsze o wszystko się dopyta...
Ale jak Ty robisz hennę to do Ciebie mogę się zgłosić...;)
 
Chodzi mi o zwrot SHELL,oczywiście nie o muszlę chodzi :-D
Ostatnimi czasy dostaję(w formie odpowiedzi)chodzi o pisma służbowe,dotyczące pracy i kredytu mieszkaniowego,pisma gdzie często gości zwrot SHELL,gdzie szczerze mówiąć od kiedy mieszkam w UK rzadko z nim się spotykam.
Miałam o nim w szkole ale szczerze mówiąc to i wiele do życzenia od swoich nauczycieli języka angielskiego ....niestety...
Wyjaśnij mi po skrócie ,PROSZĘ,do czego on się odnosi.
Jak trzeba prześlę pismo na dniach na priv.
Bo podejrzewam ,że ciężko tak z kontekstu wyjaśnić.
Wogóle to mam wrażenie,że część nauczycieli(nie obraź się Iwonko) nie ma powołania do nauki języka obcego.
Uczyli Nas latami a my i tak nic nie umiemy,chodzi o czasy szkolne.
Wszystko na pamięć,zero myślenia,poprawnego akcentu,a widzę to po tym jak mieszkam tutaj...
Uczyli mnie jak tłumaczyć coś z PL na ANG a to nie o to chodzi...sama widzę to od kiedy tu mieszkam.
Jest wiele słów,rzeczy i zdań gdzie poprostu trzeba
"myśleć po angielsku" a nie myśleć jak to przetłumaczyć na język polski.
 
Ostatnia edycja:
Ale chyba chodzi ci o SHALL? Jeśli tak to, to jest to samo co WILL czyli czas przyszły, przy czym to shall jest takie bardziej właśnie biurowe, formalne.
We shall let U know - damy ci znać
I shall call U when I get home, zadzwonię do ciebie .....

Przy pytaniach z kolei shall znaczy
Shall I help U? Czy mam ci pomóc?
What shall I do? Co mam zrobić?
 
reklama

Nowe wątki

reklama
reklama
Wróć
Do góry