czyli twoja bratanica jest francuską a pracuje w uk ?? kurde to jest duzy dylemat zeby dziecku krzywdy nie zrobic. myslelismy tez judytka czyli judith tu ale to dokladnie ten sam probem co przy michalina i michelle jak wpisac w akcie urodzenia
no ten sam problem faktycznie... ale jak dasz michelle, to w Pl ludzie jednak beda potrafili wymowic, michalina dla obcokrajowcow moze byc gorzej...
A raz jak w sklepie zaczepiła mnie taka stara Irlandka i zapytała o imię i powiedziałam Emily to zdziwiona zapytała czy w Polsce mamy takie imie
Po prostu nie przejmuj się i daj dziecku tak jak Ci się podoba najbardziej. Nie ma sensu zastępować go innym które nie przemawia do Ciebie tak jak michalina czy Michelle. My jak będziemy mieć chłopca to chcemy dać mu na imię Trevor a takiego polskiego zamiennika nie ma...
mojego macka brat mieszka w niemczech i dzieci sa leonie i mateo leonie nie ma odpowiednika polskiego wiec mowimy leluś np.zdrobniale ale na mateo mowimy macius i jest ok dziecku to raczej nie przeszkadza